字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第327节 (第5/5页)
东原喷神,威武如斯! 而赵常春,就是这位退休老教授的名字。 可“大翻译家”什么鬼? “现代中国物理学界,最伟大的翻译家是谁?说出来您可能不相信,有一名精通英、法、俄、日、德、意、韩、葡萄牙语八门语言的大拿,就隐藏在我们物理学家队伍之中,他就是某校退休老教授赵常春老爷子。” “老爷子在上世纪八十年代到九十年代前期,共翻译了37篇来自各国声学期刊的重量级文章,一举奠定了自己在国内翻译界的地位。” 一开口,就是看似正经,实则极为讽刺的语气。 典型的王海侠风格。 他一上来,就直接奠定了本文的基础,把赵老爷子说成了一位“翻译家”。 可人家明明是物理学家啊! 看这篇文章的人,一开始还纳闷了一下,然后在看到了下面三十七篇文章对照列表的时候,突然就明白了。 这哪里是说人家是“翻译家”啊,这根本就是在说他抄袭! 抄袭? 蔡杰仔细看了一下,突然发现……看不懂…… 妈蛋,里面只有英文认识,还只是认识一些不怎么专业的名词,涉及到专业名词的时候,每个字母都认识,连起来却完全不明白。 大概和汉语里面,每个字都认识,连起来就不懂一样。 毕竟术业有专攻。 他唯一能看懂的,就是文章的发表时间。 原版的文章发表了之后,长则十年,短则三个月,赵老爷子的文章,就发表了出来。 看到这里,蔡杰哭笑不得。
上一页
目录
下一章